最有創(chuàng)意的英語句子
178 2014-08-26
1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
麻煩沒來找你,就別去自找麻煩。
第一、四個trouble是動詞,第二、三個trouble是名詞。
2. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
那只敏捷的棕色狐貍跳過了一只懶惰的狗。
這個句子包含了英語中的26個字母。
3. Was it a bar or a bat I saw?
我看到的是酒吧還是蝙蝠?
這是一句回文句,順著讀和倒著讀是一樣的。類似于“上海自來水來自海上。”
4. 上聯(lián):To China for china, China with china, dinner on china.
去中國買瓷器,中國有瓷器,吃飯靠瓷器。
下聯(lián):Go front door buy front door, front door no front door,behind door with front door.
到前門買前門,前門沒前門,后門有前門。
這是一副對仗工整、妙趣橫生的英漢對聯(lián)。下聯(lián)中的第二、四、五個“前門”指“大前門”香煙。
5. 2B or not 2B, that is a ?
這是一種文字簡化游戲。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存還是毀滅,那是一個問題。)
6. He never saw a saw saw a saw.
他從來沒見過一把鋸子鋸另一把鋸子。
第一個saw是動詞see的過去時,第二和第四個saw帶有不定冠詞"a"在前,是名詞"鋸子",第三個saw是動詞"鋸"。
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號