四六級翻譯題備考指南
173 2017-08-04
英語四六級考試改革后,翻譯部分由原來的單句漢譯英“換裝”為段落漢譯英,四級翻譯段落有140-160個漢字,六級有180-200個漢字。無疑在難度上又增加了些。下面就看看小編為考生提供的備考指南吧!
穩(wěn)定心態(tài):翻譯從單句變?yōu)槎温涞?,在難度上肯定是有所增加的,所以,不要擔心也不要緊張,因為對所有人來說難度都是增加的,所以,首先就是要穩(wěn)定自己的心態(tài),以平常心去參加考試。
挖掘考點:考前多參考往年的習題,可以發(fā)現(xiàn),翻譯題越來越重視中國的歷史、文化,也就是越來越接地氣。所以,建議考生有意識的積累和背誦一些和中國節(jié)日、歷史事件、經濟和社會發(fā)展相關的詞匯。關注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報紙。例如中國日報及其網站。大家每天看看網站中頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學到很多表達。
實戰(zhàn)演練:實戰(zhàn)演練可說是最重要的了,在考前多做試題,強化訓練。翻譯句子也是由詞組組成的,所以,掌握一定的單詞量,對于翻譯題還是很有必要的。再有就是句型的記憶,翻譯題中,新穎的句型也是得高分的一個方法,但切記胡亂表達,以至得不償失!
掃一掃
獲取更多福利
獵學網企業(yè)微信
獵學網訂閱號
獵學網服務號