讓吃貨們想歪了的那些英文
108 2017-07-28
轉(zhuǎn)播到騰訊微博
見到美食總把握不住的吃貨們,有點線索就愛浮想聯(lián)翩~在學的路上更會想入非非。下面這些英文都被吃貨們歡樂地想偏過??纯茨闾蓸屃嗣??
1.Smallbeer
酒量有限,啤酒就來一小杯?想要小酌一下的吃貨們,可別打錯了算盤。Smallbeer就算是要和啤酒扯上關(guān)系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“無關(guān)緊要的人或事”,經(jīng)常會用在對比中,如:Comparedtoallthatithadhappenedtohimrecently,thislatestcrisisseemedfairlysmallbeer.(比起最近發(fā)生在他身上的事,這場危機算不得什么。)
2.Withagrain/pinchofsalt
加點兒鹽?這樣理解的小伙伴們恐怕是口味偏重吧!這個短語其實是想說對某件事持懷疑態(tài)度,不太相信。例:Heseemsconfident,butyoushouldtakewhathesayswithagrainofsalt.(他看著挺自信,不過他說的話你可不能全信。)
3.Atreat
一說到treat,總會有吃貨跳出來表示,“有人要請客啦1Treat的確有“請客”、“款待”的意思,例如:Let'sgoouttodinner.I'lltreat.(咱們出去吃,我請客?。┑窃谟谡Z中,atreat和“請客”無關(guān),卻有“非常好”的意思。如:Thefoodwentdownatreat.(這個真好吃?。?/p>
4.Sweettooth
去看牙醫(yī),如果醫(yī)生問你:“Doyouhaveasweettooth?”你會怎么想?是在問你有沒有蛀牙嗎?恭喜你,沒猜對!這句話實際是要問你“是不是喜歡吃甜食”,sweettooth就是“愛吃甜食”的意思。
5.Turnthetables
吃得不爽,暴怒……要掀桌子?吃貨們還是先冷靜一下吧!Turnthetables的意思是“扭轉(zhuǎn)局勢、改變局面”,一般表示占據(jù)優(yōu)勢、劣勢的雙方互換了位置。例如:Yousayyourboyfriend'sbeencheatingonyou?Whydon'tyouturnthetablesonhimandstartgoingoutwithsomeoneelse.(你說你的男友對你不忠?為什么不以其人之道還治其人之身?你也可以約會別人埃)
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務(wù)號