jk自慰喷水,无码精品一区二区三区在线播放,亚洲精品无码AV中文永久在线,四虎影院国产精品

合肥美日通外語(yǔ)學(xué)校

[少兒英語(yǔ)] [新概念英語(yǔ)] [日語(yǔ)]
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)官方企業(yè)微信
位置: 獵學(xué)網(wǎng) > 學(xué)校機(jī)構(gòu) > 合肥美日通外語(yǔ)學(xué)校 > 學(xué)習(xí)資訊> 用日語(yǔ)讀中文名

用日語(yǔ)讀中文名

258 2017-06-29

卓絕種:用日語(yǔ)中相近的發(fā)音來(lái)讀中文人名
比如說(shuō):
王力宏 ワン?リーホン
章子怡 チャン?ツィイー

這樣讀的時(shí)候,就是直接按照中文讀音改成片假名。日本人也越來(lái)越多采用這種讀音方式,提倡尊重對(duì)方的本國(guó)名字,讀對(duì)方本國(guó)名字的發(fā)音。

比如遇到中文里比較生僻的字或者日語(yǔ)里沒(méi)有對(duì)應(yīng)日漢字的情況時(shí),這種讀法就很有優(yōu)勢(shì)。像中文的「蕊」,用日語(yǔ)音讀應(yīng)該是「ずい」,但有時(shí)日本人自己也會(huì)分不清怎么讀這些漢字,所以介紹自己的時(shí)候可以用剛才說(shuō)的方法讀成「ルイ」。

第二種:按英文名字發(fā)音來(lái)讀
介紹自己的英文名,也是一種不錯(cuò)的方法。
舉個(gè)例子:
成龍(Jackie Chan) ジャキ?チェン
徐若瑄 (Vivian Hsu) ビビアンスー
以前徐若瑄在日本發(fā)展的時(shí)候,日本人就根據(jù)她的英文名字來(lái)稱呼的。如果向日本人介紹時(shí),偏向用英文名的,就可以用這種方法。

第三種:直接讀中文發(fā)音
比如說(shuō):
私はWang Lihongのファンです。
我是王力宏的歌迷。

直接用中文的拼音發(fā)音來(lái)讀,也是很方便的。如果遇到日文中沒(méi)有的日漢字,就可以用這種方法。比如“淼”,就可以讀成“miao”

其實(shí)不僅在日本,就連美國(guó)也開(kāi)始用這種方法讀中文名。像更近在美國(guó)更火的脫口秀節(jié)目“Fashion Police”中提到范冰冰的時(shí)候,美國(guó)人直接說(shuō)的是“Fan Bingbing”。直接用中文發(fā)音來(lái)稱呼也許就會(huì)慢慢流行起來(lái)。

第四種:只音讀自己的姓
這種讀法可以用在工作中,有時(shí)在接觸的同事和部門里,沒(méi)有和自己姓氏相同的人,而且又是常見(jiàn)的姓氏,日本人可以直接用姓氏來(lái)稱呼你,比如說(shuō)「張さん」「高さん」等。在公司接聽(tīng)電話是,也可以說(shuō):「○○社の張(ちょう)です。」這樣對(duì)方也能知道是誰(shuí)。
但是,這種方法不太適合一個(gè)辦公室里有多個(gè)相同姓氏,或者日語(yǔ)音讀相同的情況。比如中文的「高」、「江」、「黃」音讀的話都是「こう」,這種方法可能會(huì)造成混淆。

四種方法就介紹到這里,可能卓絕種方法會(huì)更好一些,因?yàn)榧纯紤]到了日文發(fā)音也顧忌到了中文發(fā)音,比較相近,容易借鑒和記憶。  

上一篇:沒(méi)有上一篇

下一篇:沒(méi)有下一篇

分享:

溫馨提示: 專業(yè)老師1對(duì)1為您解答    馬上填寫,¥1000 元豪禮免費(fèi)領(lǐng)!

掃一掃
獲取更多福利

×
獵學(xué)網(wǎng)