常州朝日日語——超級商務口語
23 2017-05-03
常州朝日日語——超級商務口語
實例會話:女:総務部です。男:営業(yè)部の李ですが、中村さんいますか。女:今日は休暇をとっています。男:ああ、そうですか。女:何か伝えしょうか。男:じゃ、お願いし
實例會話:
女:総務部です。
男:営業(yè)部の李ですが、中村さんいますか。
女:今日は休暇をとっています。
男:ああ、そうですか。
女:何か伝えしょうか。
男:じゃ、お願いします。実は、昨日の交通費の請求書を受け取ったんですが、その內容について確認したいことがあるので、電話してほしいって伝えてもらえませんか。
女:交通費の請求書の件で、李さんに電話するようということですね。わかりました。
男:よろしくお願いします。
女:這里是總務部。
男:我是營業(yè)部的小李,中村在嗎?
女:他今天休息。
男:啊,是嘛。
女:要留言給他嗎?
男:那麻煩你了。是這樣的,請你告訴他,我拿到了昨天那張交通費的賬單,我想確認一下內容,請他給我打個電話。
女:就是交通費賬單的事,給小李打你個電話。我知道了。
男:拜托了。
口語策略:
「~ということですね?!故谴_認留言時的一個常用表達,使用時要比較清晰簡潔地總結對方所說的事情的要點。
重要表達:
とる
一週間休みをとって旅行に行った。休假一周去旅行了。
か
誰かと相談してから決めましょう。和誰商量后再定吧。
ので
帰社が遅くなりそうなので、會社に電話し、同僚に課長への伝言を頼んだ。我回公司可能會晚一些,所以打電話給公司的同事,讓他告訴科長一聲。
~てほしい(ほしくない)
立派な人間になってほしい。希望你成為一個優(yōu)秀的人。
自分の利益ばかり考えるような人間にだけはなってほしくない。不希望你成為一個只考慮自己利益的人。
經典用例:
もしよろしければ、何かお伝えしましょうか。如果方便的話,我?guī)湍D告他吧。
もしよければ、何か伝えましょうか。要不我?guī)湍D告他。
では、お願いいたします。那麻煩您了。
じゃ、お願いします。那拜托了。
先日お話を伺った商品のサンプルを送っていただきたいと伝えていただきたいんですが。請您告訴他,我想把前幾天談的那個商品的樣品送過去。
サンプルをお送りするということでございますね。承知いたしました。就是送樣品過來的事,我明白了。
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號