江陰德語培訓(xùn)
138 2017-04-11
江陰德語培訓(xùn)
培訓(xùn)對象:德語全日制班包括初級培訓(xùn),中級培訓(xùn)和高級培訓(xùn),零起點(diǎn)從零基礎(chǔ)開始。中級起點(diǎn)針對具有240學(xué)時(shí)基礎(chǔ)的學(xué)員。高級起點(diǎn)針對480學(xué)時(shí)基礎(chǔ)的學(xué)員。結(jié)課后達(dá)到歐標(biāo)B1水平。
授課內(nèi)容:江陰上元德語教師親自授課,借助德國引進(jìn)教材《全新標(biāo)準(zhǔn)德語教程》系列,輔以有針對性的練習(xí),讓學(xué)員掌握德語發(fā)音規(guī)則以及語法、句型,從發(fā)音開始,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)語法,奠定堅(jiān)實(shí)德語基礎(chǔ),為之后的德??荚嚧蛳聢?jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。從聽、說、讀、寫,全面突破學(xué)生的德語水平。完成整個(gè)初級到高級的學(xué)習(xí)后,詞匯量達(dá)到6000以上,具有較強(qiáng)的語言表達(dá)能力、聽力、閱讀理解能力和寫作能力,達(dá)到德國大學(xué)入學(xué)申請的語言要求。
課程特色:德語B1全程全日制班的學(xué)員,在保證出勤率90%以上的情況下,可以免費(fèi)參加下一期同類全日制班或同類全日制班框架內(nèi)的任何課程一次。
江陰德語培訓(xùn)告訴你德語翻譯五大基本功:
做任何一種工作,從事任何一個(gè)職業(yè),都必須具備一定的基本條件,或稱基本功?;竟σ话惆ㄎ鍌€(gè)方面:
(1)態(tài)度基本功
這要解決三個(gè)問題,即方向問題(明確翻譯工作的目的是什么,究竟為誰服務(wù))、動(dòng)力問題(方向明確、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鉆研,方能做好工作)和態(tài)度問題(有了方向和干勁,還要有科學(xué)的態(tài)度、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g風(fēng)和善于學(xué)習(xí)、不懈追求的精神,才能不斷進(jìn)步和攀登高峰)。要入翻譯之門,不付出艱辛的勞動(dòng)是不行的。有了一點(diǎn)成績,切莫沾沾自喜,固步自封,否則會(huì)前功盡棄,半途而廢。只有不畏艱難困苦,兢兢業(yè)業(yè),不斷提出新的目標(biāo),努力奮斗,毫不懈怠,才能在翻譯工作中不斷前進(jìn),有所成就。
(2)外語基本功
從事翻譯工作,不言自明要具備外語基本功。這里僅強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):
第一,外語基本功不扎實(shí),翻譯時(shí)必定會(huì)困難重重,事倍功半。在一些譯者中流傳著這樣的想法和說法:搞翻譯只要漢語好就行。言外之意是,外語差一點(diǎn)無所謂,反正可以查詞典。這是對翻譯工作無知或所知甚少的反映。請看一例:原文(德語):Sie(dieGro?en)werfenSchattenaufunsereZeitundnochweitdarüberhinaus.學(xué)譯:他們(指“偉人”)影響我們的時(shí)代,而且還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于此。分析:粗看譯文,似乎無錯(cuò),譯者對原文理解了,也把原文的詞義轉(zhuǎn)達(dá)了。但細(xì)細(xì)分析,我們覺得,譯者并沒有深入理解原文,或者說只知其表、不知其里,僅譯出了原文的“詞面”意思,沒有譯出其深層含義:影響以后世世代代。改譯:他們(指“偉人”)不僅影響我們的時(shí)代,而且還將流芳百世。說明:在翻譯過程中,原文“詞面”上的意思大多可以借助工具書查到、搞清,但掌握原文字里言外的或深層次的含義往往依靠譯者的閱讀理解能力,而這是詞典上永遠(yuǎn)查不到的。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號