>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
沈陽(yáng)吉大日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校 >
學(xué)習(xí)資訊>
沈陽(yáng)成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校電話
沈陽(yáng)成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校電話
47 2017-07-17
成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校電話?日本的心理學(xué)家多湖輝曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一本書(shū),名為《曖昧---日本人孕育的生存智慧》。而日語(yǔ)本身作為一種曖昧的語(yǔ)言,可以說(shuō),不曖昧反而不可思議。
學(xué)習(xí)日語(yǔ)同學(xué)一定對(duì)下面幾個(gè)表達(dá)方式有所接觸吧~~
1、"を三つぐらいください。"或者說(shuō):を三つほどください。
這里的"ぐらい"、"ほど"不是猶豫不決,而是把命令語(yǔ)氣轉(zhuǎn)變?yōu)樯塘靠谖?使買賣的氣氛更加和諧,店員也心領(lǐng)神會(huì)。它體現(xiàn)了在一個(gè)交流的場(chǎng)景中,不是根據(jù)單方面的判斷發(fā)出指令,而是尋求對(duì)方也參與判斷這種意志的互動(dòng)性。在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),為了表達(dá)出這種心理,筆者認(rèn)為也可以譯為"請(qǐng)給我三個(gè)左右西紅柿。"
2、"白とかが好き。"這是在詢問(wèn)喜歡什么顏色時(shí)的一個(gè)回答。近來(lái),日本年輕人喜歡在句子中使用"とか(表示不確實(shí))"。這樣做是為了避免斷定語(yǔ)氣,回避自己的責(zé)任,同時(shí)重視與聽(tīng)話人之間的協(xié)調(diào)性。用"とか"這樣模糊的助詞,使表達(dá)變得朦朧一些,心里才覺(jué)得踏實(shí)。
3、"~と思うんですが……"、"~したいけど……"日常會(huì)話中,經(jīng)常有這樣加詞尾的情況。如果直接翻譯出成"但是……",讀者就會(huì)以為講話人另有別的考慮。這種表達(dá)常常令外國(guó)人感到講話的日本人意猶未荊
社會(huì)生活中的日本人的曖昧表達(dá)多豐富多彩的,有時(shí)候看來(lái)也很有意思。
"機(jī)場(chǎng)內(nèi)禁止吸煙"、"嚴(yán)禁隨地吐痰"、"博物館內(nèi)禁止照相"等等這些是在中國(guó)??吹降谋磉_(dá)方法,公共場(chǎng)所處處可見(jiàn)。換成日本人很可能會(huì)使用"機(jī)場(chǎng)內(nèi)吸煙請(qǐng)遠(yuǎn)慮"、"隨地吐痰請(qǐng)遠(yuǎn)慮"、"博物館內(nèi)照相請(qǐng)遠(yuǎn)慮"。這時(shí),中國(guó)人會(huì)誤解為"最好不要吸煙",或"最好不要隨地吐痰"、"博物館內(nèi)最好不要照相"。那么,盡管不是最好,但還是可以去做這件事的。某種服務(wù)設(shè)施壞了或餐館關(guān)門,日本人會(huì)委婉地在門上掛上一塊"調(diào)整中"或"準(zhǔn)備中"的招牌,究竟"不營(yíng)業(yè)"的時(shí)間有多長(zhǎng),誰(shuí)都不知道。
日語(yǔ)中特有的表達(dá)方法則非常適合這種曖昧,他們講究的是"以心傳心"。
有的時(shí)候,日語(yǔ)中的曖昧體現(xiàn)的是一種含蓄和委婉,特別是在感情方面,日本人比歐美人要來(lái)得婉轉(zhuǎn)和曖昧。日本的公共場(chǎng)所經(jīng)常會(huì)看到或聽(tīng)到"遠(yuǎn)慮"這樣一個(gè)詞,比如"電車中使用攜帶電話時(shí)請(qǐng)遠(yuǎn)慮"的告示。盡管這個(gè)詞的第一層含義同中文一樣,都是"深思遠(yuǎn)慮"的意思,但在這里卻應(yīng)該理解為"請(qǐng)最好不要在電車內(nèi)使用移動(dòng)電話"。日本人喜歡用"遠(yuǎn)慮"這樣婉轉(zhuǎn)的勸告型語(yǔ)氣,來(lái)表達(dá)在其他語(yǔ)言中本應(yīng)該用"強(qiáng)烈和直接"的語(yǔ)氣來(lái)表達(dá)的句型,而"遠(yuǎn)慮"這樣含混不清的句型恐怕只能適用于日本人。
日語(yǔ)相關(guān)推薦:北京日語(yǔ)培訓(xùn)班費(fèi)用北京日語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好
推薦熱點(diǎn):法律本科自考
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)