杭州日語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)入門
107 2017-06-22
日語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)入門!日語(yǔ)發(fā)音很不簡(jiǎn)單,尤其是某個(gè)音,更是難上加難,為了方便大家學(xué)習(xí),為大家準(zhǔn)備了日語(yǔ)發(fā)音:難念的「ふ」,一起來(lái)看看吧。
日語(yǔ)中「ふ」的發(fā)音,放眼世界只此一家。
上下嘴唇像發(fā)假名う的時(shí)候一樣合攏,中間留一個(gè)小縫隙(不要撅嘴唇),送氣摩擦縫隙的時(shí)候發(fā)出的無(wú)聲的氣音(不發(fā)聲雙唇摩擦音[])。
就像一口氣吹滅蠟燭時(shí)候的感覺(jué)一樣,上下嘴唇并攏,從中的縫隙中送氣發(fā)出的聲音。
比如吹滅蠟燭的時(shí)候,或者吹涼熱開(kāi)水的時(shí)候發(fā)出的音就是日語(yǔ)中的「ふ」。雖然不能說(shuō)只有日語(yǔ)中有這個(gè)音,但確實(shí)不是一般的發(fā)音。
包括[]這個(gè)輔音的語(yǔ)言非常少見(jiàn),故而對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)日語(yǔ)中「ふ」是相當(dāng)難以掌握的發(fā)音?!袱铡辜炔皇莊,也不是h。至少,不是英語(yǔ)中的f或者h(yuǎn)。
[]と[f]と[h]
從音素的角度分析三個(gè)輔音
日語(yǔ)中的「フ」是清雙唇擦音,國(guó)際音標(biāo)中用[]來(lái)表示。順帶一提:[f]是清唇齒擦音,[h]是清聲門過(guò)渡音,俗稱清喉擦音。
也就是說(shuō)f是嘴唇和牙齒的摩擦音(上牙輕觸下唇),Φ主要是雙唇摩擦,h發(fā)音本身和嘴唇無(wú)關(guān),是氣流摩擦喉嚨發(fā)出的聲音。
羅馬音中使用到的發(fā)f,其實(shí)等于用外語(yǔ)中類似的發(fā)音[f]著的白字,實(shí)際上唇齒擦音f和清雙唇擦音的「ふ」的輔音是不同的音。
可能美國(guó)人覺(jué)得日語(yǔ)中的「ふ」也就是[u]“雖然有些差別”,但用英語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是[fu]了吧。于是,平文式羅馬字拼寫的時(shí)候就采用了相近的“fu”。
舉個(gè)例子:
富士山雖然寫作Mt.Fuji,發(fā)音卻不是[f]而是[]。硬要對(duì)比的話發(fā)音更接近“Hujisan”。
盡管羅馬字寫的是FU,發(fā)音卻和HU的h相近,這一點(diǎn)老外們始終無(wú)法理解。
英語(yǔ)圈的人很容易就會(huì)把羅馬字拼寫的福留的名字(FUKUDOME)讀成“F**KYOUDOME(你懂的)”或者“F**KYOUDOME(你懂的)”之類的引來(lái)尷尬。
反過(guò)來(lái),日本人很容易把[f]發(fā)成[]或者[h]
[f]這個(gè)音不存在于日語(yǔ)中,所以類似food或者fantasy這種詞,很多人沒(méi)辦法念標(biāo)準(zhǔn)。
雖然[f]的發(fā)音是上齒輕咬下唇,[]則是雙唇摩擦,兩者有區(qū)別,但是音色很相似。
[hu]則是喉嚨發(fā)音,跟唇齒毫無(wú)關(guān)系,完全不同的一個(gè)音,日語(yǔ)中也并沒(méi)有這個(gè)音。
日本人特別容易發(fā)錯(cuò)的單詞比如hood和food。這兩個(gè)單詞的第一個(gè)輔音都不是日語(yǔ)中的“ふ[]”,但不仔細(xì)注意的話就難念對(duì)這兩個(gè)單詞。
日語(yǔ)相關(guān)推薦:學(xué)日語(yǔ)日語(yǔ)學(xué)校日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)